Поможем вашему телеканалу стать «своим» для русскоязычных зрителей
Мы занимаемся локализацией контента и телевизионных каналов на рынках России и СНГ с 2004 года. Предоставляем полный комплекс услуг по подготовке к вещанию: перевод, укладка, озвучивание, создание субтитров, сведение звука и видео.
Наши работы можно увидеть
Переводим и озвучиваем англоязычные проекты носителями языка.
Осуществляем озвучивание всех видов (закадровое озвучивание, дубляж, липсинк)
Создаём субтитры по ГОСТу для глухих/слабослышащих, а также субтитры для локализации контента.
Озвучиваем рекламные ролики самыми узнаваемыми и популярными голосами.
Подбираем органичные голоса для любых жанров контента.
Сопровождаем клиентов в любых задачах на всех этапах - от перевода до дистрибуции. Вы всегда можете выбрать те услуги, которые подходят вам в текущий момент.
Закадровое озвучивание
Дубляж
Липсинк
Полный звуковой постпродакшн
Перевод, укладка, редактура текста
Создание субтитров
Звуковой дизайн
Запись вокала, аудиокниг, подкастов
Наша команда поможет вам добиться лучшего качества в любом проекте
Студия оборудована современной звукозаписывающей техникой и лицензионным программным обеспечением. Мы работаем с лучшими талантами дубляжа в России. Все это позволяет добиваться качества, при котором контент на русском языке выглядит так же хорошо, как и оригинал.
У нас есть доступ к 200 специалистам по озвучиванию в России. Поможем с поиском актеров и дикторов для любого проекта.